100% automatizēti

Reāllaika subtitri un tulkojums
jūsu pasākumā

Nodrošiniet reāllaika subtitrus un tulkojumu konferencēm un pasākumiem Baltijā. Augsta precizitāte, zema aizture, pilnībā automatizēts risinājums Latvijā, Lietuvā un Igaunijā.

5+
Valodas
≈3 sek.
Aizture
€300
Bāzes cena

Mums uzticas pasākumu organizatori un konferenču producenti Latvijā, Lietuvā un Igaunijā.

Iespējas

Trīs veidi, kā nodrošināt subtitrus

Integrējams jebkurā tehniskajā infrastruktūrā.

Uz lielajiem ekrāniem

Subtitri tiek attēloti uz jūsu pasākuma ekrāniem. Mēs atbalstām NDI integrācijas, lai risinājums lieliski darbotos ar tādiem rīkiem kā vMix vai OBS.

Kā saite viedierīcē

Pasākuma apmeklētāji vienkārši noskenē QR kodu un izvēlas valodu, kurā vēlas lasīt reāllaika subtitrus savā telefonā.

Pielāgots risinājums

Mēs spējam pielāgoties jūsu specifikai – izstrādāt īpašas integrācijas, savienot ar nestandarta sistēmām vai nodrošināt slēgtus lokālos serverus bez interneta piekļuves.

Kā darbojas tehniskais nodrošinājums

1

Audio ievade

Paņemam audio signālu no jūsu skaņas pults

2

Apstrāde

Mūsu datori apstrādā audio un to iztulko

3

Video izvade

Izdodam video signālu ar subtitriem

4

Dokuments

Pēc pasākuma saņemat pilnu transkripciju

Pieejamas 5+ valodas

Mēs nodrošinām augstāko precizitāti visās mūsu atbalstītajās valodās. Pārējās valodās precizitāte var nedaudz atšķirties.

🇱🇻Latviešu
🇬🇧English
🇷🇺Русский
🇱🇹Lietuvių
🇪🇪Eesti
Jau šobrīd ir pieejamas desmitiem citas valodas. Sazinieties ar mums, lai uzzinātu iespējas jūsu pasākumam.

Vienkārša un caurspīdīga cenu politika

Pielāgoti modeļi gan vienas dienas pasākumiem, gan liela mēroga konferencēm.

Bāzes plāns

€300/ dienā

Nelieliem pasākumiem un vienas dienas konferencēm, kurās nepieciešama augsta uzticamība.

Pieteikt pakalpojumu

Pielāgota cena

Individuāli

Lieliem pasākumiem, vairāku dienu konferencēm un vairākām zālēm.

Pieprasīt cenu

Padariet savus pasākumus pieejamus visiem

Eiropas Pieejamības akts stājas spēkā 2025. gadā, nosakot, ka pasākumiem un digitālajam saturam jābūt pieejamam cilvēkiem ar dzirdes traucējumiem. Mēs palīdzam nodrošināt atbilstību jau šodien.

Nodrošinot subtitrus un reāllaika tulkojumu, jūs būtiski paplašināt savu auditoriju, izrādot rūpes par katru apmeklētāju – sākot no ārzemju viesiem līdz cilvēkiem ar dzirdes traucējumiem.

Lietošanas gadījumi

Kur mēs darbojamies

Mūsu tehniskais personāls ir gatavs ierasties jūsu pasākumā un nodrošināt nevainojamu darbību.

Bāzes lokācijas

  • Rīga Iekļauts
  • Viļņa Iekļauts
  • Kauņa Iekļauts

Šajās pilsētās atrodas mūsu tehniskās komandas. Mēs ieradīsimies jūsu pasākumā, uzstādīsim tehniku un uzraudzīsim procesu klātienē.

Izbraukumi reģionos

  • Citas vietas Latvijā Papildmaksa
  • Citas vietas Lietuvā Papildmaksa

Mēs apkalpojam konferences un pasākumus Latvijā, Lietuvā, Igaunijā un visā Baltijas reģionā.

Biežāk uzdotie jautājumi

Sazinieties ar mums

Apspriedīsim jūsu pasākuma tehniskās detaļas un atradīsim atbilstošāko transkripcijas risinājumu.

Pieprasiet Informāciju